the sense of immersion

“I just want to be happier,” I told him. I could hear both the selfindulgence
and the sloppy thinking in the demand. I needed to dial
back on the whine. Some years before, a friend and university colleague
asked, “Why can’t you just be happy?” I tried to answer her
honestly. Happiness was not something I aspired to. I had a good
man, a good job, and a dog who was trying to be good—and I was left
wanting more. I wanted to be challenged and engaged, to fire on all six
cylinders. I wanted to do something that made me lose track of time.
I wanted to push my limits.

——“what the dog knows”

多天前看到的这段话,前天又找出来思考了一下。昨晚上看了《爆裂鼓手》,于是又想到了。多年以前,有位老哥曾跟我说过,要找一件能让你沉浸的事情来做。我找了找,似乎翻译这件事可以算,但好像又不能算。这是一项安静的工作,不像敲架子鼓那样噼里啪啦,再来段时高时低的爵士乐伴奏。没有那么多激情,只有每月打入银行卡的稿费,以及科普杂志上的一篇篇不知道有没有人细看的文章——当然还有网站上的那些,只是更不会有人细看了。

那么,什么事情才能让我沉浸其中呢?未来十年,二十年,三十年的生活将会如何?好好想想吧。

0

the sense of immersion》上有1条评论

  1. 我觉得你翻译得更流利了。虽然我也确实没有细看。但拉过的日期,会让我觉得你在翻译这件事上越来越得心应手了。今年来,我又比较规律的而频繁的练瑜伽了。这也是一件安静的事,而起码你还能有些稿费呢。瑜伽的启蒙是高中的某个午后、而真正开始练习是大二?记不清了,这样一来和瑜伽的接触也有十年之久了呢。是12年到15年这三年荒废多了、一年下来也没练到十余次吧。今年在锻炼中,发现了身体不一样的知觉,这大概是鼓励我每天清晨起来练的理由吧。或许以后我也会去做个瑜伽导师呢。这是我从11年就有的想法。然后被朝九晚五,是朝八晚六的工作打败。我这个怂货。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注